KAPAT

CHP’li İBB’nin Kur’an-ı Kerim’i Türkçe okutmasına tepki

Diyanet- Sen Gaziantep Şube Başkanı Müslüm Göral, İstanbul Büyükşehir Belediyesi tarafından düzenlenen sözde Şeb-i Arus töreninde Kur'an-ı Kerim'in Türkçe okunmasına tepki gösterdi.

CHP’li İstanbul Büyükşehir Belediyesinin Evrensel Mevlana Âşıkları Vakfı ile birlikte İstanbul'da sözde Mevlâna Celaleddin Rumi'nin Hakk'a vuslatının 747'nci yıldönümü dolayısıyla düzenlediği Şeb-i Arus töreninde, Kur'an-ı Kerim’in Türkçe okunmasına, kadınlarla erkeklerin birlikte sema yapmasına tepkiler devam ediyor.

Göral, İLKHA muhabirine yaptığı açıklamada, İstanbul Büyük Şehir Belediyesinin (İBB) gerçekleştirdiği sözde Şeb-i Arus töreninde Kur'an-ı Kerim’i Türkçe okutmasını ve kadın ile erkeklerin bir arada sema gösterisi yapmasını sert bir şekilde eleştirdi.

Söz konusu etkinlikte Kur'an-ı Kerim ve ezana saygısızlık yapıldığını belirten Göral, CHP zihniyetinin Türkçe Kur’an-ı Kerim ve ezan sevdasına tepki göstererek, ezanın evrensel bir mesaj olduğunu, her hangi bir dile ya da lehçeye çevrilmesinin kabul edilemez olduğunu ifade etti.

Camileri ahıra çeviren ve 18 yıl boyunca da ezanı Türkçe okutan CHP'nin halen Türkçe ezan özleminin sürdüğünü ifade eden Göral, bu milletin Türkçe ezan tecrübesini yıllarca yaşadığını, ezanı farklı dil ve lehçelerde okumanın ve bunun üzerinden tartışma çıkarılmasının İslam dinine saygısızlık olduğunu belirtti.

“Kur'an-ı Kerim'in Türkçe okutulması bir hezeyandır, kabul edilemez”

“CHP bizi şaşırtmadı” diyen Göral,  “Son yapılan Mevlana'yı anma programında böyle bir mübarek zatı kendilerine alet etmeleri de ayrıca acı vericidir. Gerçekten CHP zihniyeti yapması gerekeni yapıyor yani kadın erkek ile birlikte semah daha şimdiye kadar hiçbir zaman yapılmamış, görülmemiş. Yani bu Mevlana'nın Şeb-i Arus’unu sulandırmaktır, Şeb-i Arus’u da kendilerine benzetmeye çalışmaktır. Çünkü bu başka bir şey değildir. Onun dışında yine Kur'an-ı Kerim'in Türkçe okutulması da ayrı bir hezeyandır, kabul edilemez.” dedi.

“Ezanı Türkçeye çevirmenin provalarını yapmaktadırlar”

CHP zihniyetinin hiç değişmediğine dikkat çeken Göral, “Bunların akılları 80 yıl öncesine gidiyor. Zaten böyle bir durum kesinlikle kabul edilemez. Biz, daha önce bu acıları yaşadık ve bu acıları gördük. Bunun için bedeller ödedik ve bundan geriye dönüş asla olmayacaktır. Eğer bunun için yine bedel ödenecekse her türlü bedeli ödemeye hazırız. CHP zihniyeti bunu bu şekilde bilsin, bununla ilgili hayallere kapılmasınlar. Halkımızın da yapılanları görmesi gerekir. Halkın, dine, Kur’an-ı Kerim’e ve Mevlana'ya karşı yapılan bu edepsizliği ve terbiyesizliği görmesi gerekiyor. Halkın CHP’ye gerekli dersi vermesi gerekiyor. Bunu çok iyi görmek gerekir. CHP bir hayalin peşinde özellikle de 1950 yılı öncesindeki hayallerin peşindedir. Tekrar Kur'an-ı Kerim'i ve ezanı Türkçeye çevirmenin provalarını yapmaktadırlar. Bunlar kesinlikle geri gelmez. Bunu halkımız ne de bizler kabul ederiz. İnşallah bunda muvaffak olamayacaklardır, Rabbim bunları muvaffak eylemesin.” ifadelerini kullandı.

“Bu millet dini değerlerine, kutsallarına saygısızlık edenleri asla unutmaz ve affetmez”

Ezanın sadece Türkiye’de değil, farklı dillere sahip olan tüm dünya ülkelerinde Arapça okunduğunu vurgulayan Göral, “Bu millet dini değerlerine, kutsallarına saygısızlık edenleri asla unutmaz ve affetmez. Şimdi ise ‘Biz Kur'an'ı anlamıyoruz, Kur'an'ın manasını bilmiyoruz ve Kur’an neden bizim dilimizde okunmuyor.’ diyerek Kur’an-ı Kerim’in Türkçe okutulması normal gösterilmeye çalışılıyor. Tabi olayın içyüzünü bilmeyen bazı kişilerde bu talebi haklı gibi görebiliyorlar. Olayın aslı ise bu şekilde değildir. Yani ayet-i kerimede de, ‘Biz Kur'an'ı Arapça olarak indirdik’ deniliyor. Biz, Allah'ın ayetine karşı mı geleceğiz? Allah-u Teâla özellikle bu ayette Kur'an-ı Kerim'in Arapça indirilen bir kitap olduğunu belirtiyor.” şeklinde konuştu.

Göral, “Yine Kur’an-ı Kerim’i anlamak isteyenler için mealler var, açarsınız Kur’an-ı Kerim’i mealinden okursunuz. Fakat Kur'an-ı Kerim lafız olarak orijinal bir kitaptır. Kur’an-ı Kerim’i Türkçeye veya farklı bir dile lafız olarak değiştirdiğiniz zaman mana olarak farklı anlamlara gelmektedir. İşte bizim burada karşı durduğumuz husus da budur. Yoksa Kur'an-ı Kerim'in veya ezanın Türkçe okutulması ile alakalı bir durum söz konusu değildir. Burada mana bozulmaktadır.” diye konuştu

“Kur'an-ı Kerim ve ezan lafız olarak Türkçeleştirilemez”

Göral, “Yani Kur’an-ı Kerim’in Arapça lafız olması gerekmektedir. Kur’an-ı Kerim’i Türkçeleştirdiğimiz zaman, okurken Türkçe harflerle okumaya çalıştığımız zaman birçok manada bozukluklar meydana gelir. Kur'an'ın manası bozulmaktadır. Bu da Kur'an-ı Kerim'in yozlaşmasına ve İncil ile Tevrat gibi herkes kendine göre yorumlar, lafızda ve manada bozulma olur. Bundan dolayı biz bu konuya karşıyız. Yani kesinlikle Kur'an orijinal olarak Arapçadır ama meal olarak okuyabilirsiniz. Kur'an-ı Kerim'in meallerinden faydalanabilirsiniz, okuyabilirsiniz. Biz, ‘mealler okunmaz’ demiyoruz. Sadece Arapça okunacak diye bir şart yok. Burada böyle bir dayatma yok. Halkımız tarafından bu yanlış anlaşılmasın. Yani biz, ‘Kur'an-ı Kerim ve ezan Türkçeleştirilmesin’ derken Kur'an-ı Kerim ve ezan lafız olarak Türkçeleştirilmemelidir.” ifadelerini kullandı.

Şehid Hasan'ın babası Mehmet Gökgüz: Azmettiriciler de yargılanmalı
Mısır'daki idam kararları​ Şanlıurfa'da protesto edildi
Mevsimlik tarım işçileri insanca bir yaşam istiyor
​PKK'nin Mersin'de katlettiği muhterem bir alim: Molla Fehim Yönden
​Mısır’daki idam kararları Mardin’de protesto edildi